村正 バルケスの斧 天空の槍
2007年12月
 
最近の記事
 
   
 
カテゴリー
 
   
 
月  別
 
   
 
最近のコメント
 
 
 
 
検  索
 
 

 
 
その他
 
   
 
 大晦日
2007年12月31日 23:51 
 
 
 

大晦日。すみません、いつもの事ながら、日記の時間を偽装しています(´▽`;)

台湾は日本と比べて1時間の時差があるため、
日本では0時でも、その時、台湾時刻では23時ぐらい。
台湾の日替わりは、日本では1時ぐらい。

台湾は日本と違って、お祭り騒ぎなどはない様子。
普段から人がたくさんいる1サーバーに、台湾時間の0時頃に行っても、普段と変わりがない。
一応年が替わっての様子もスクリーンショットに撮ってあるけれど、それは1/1に。

しかしながら、台湾の人は12/31なのに「Happy new year」という人が多い。
日本では年明けに言う言葉だけど、台湾では違うみたい。
12/30に「Happy new year after 2 days」という人もいた ̄▽ ̄
これも文化の違いだね('ー'*)

ところで、台湾の友達に、ちょっと長い文章を翻訳していただいた。
左のメニューのカテゴリーに「給台灣玩家的一封信(台湾の方たちへの手紙)」
が追加された。台湾の方もコメントを書いてくださるようになったので、書いてみた。
台湾の方に、この気持ちが届くといいな。

それにしてもこの翻訳、学生の方が請けてくれたのだけれど、
本当に台湾の人の語学力には驚かされる。
しかも翻訳に要した時間は、わずか40分程度。すばらしい!!
日本人が学校教育の中で猛勉強している英語。
それさえ日本人は、翻訳など到底できないのではないだろうか。
ちなみに自分も、中国語どころか英語でさえ無理(´▽`;)

 
 
 ランクアップ直前コンビ
2007年12月30日 23:59 
 
 
 

ついに坑夫えびせんの採掘LVが6に到達!! 「等級提升」というのが、たぶんLVアップ。
これからは白金だー! でもその前に熟練クエスト。ああ、10,000G減る...(T△T)

LV6到達
LV6到達

今日は魔術師もLV30にした。しかし、もう眠い。
そういう時に限って、ゲーム内の時刻が昼。魔術師の家に入れない(ノ`△´)ノ
というわけで、ランクアップは明日に持ち越し。ああ、こっちでも5,000G減る(T△T)

 
 
 魔法スキル上げ
2007年12月29日 23:27 
 
 
 

今日もせっせと魔術師の魔法スキル上げ。
ようやく7種類がLV4になった。ああ疲れた。

魔術師のスキル
魔術師のスキル

なぜか魔術師は最終的にLV7まで行く石化(他に忘却と毒もLV7まで行く)。
なんか今回は、それの全体を覚えたいなと思い始め、火の単体を消す事に決定。
しかしながら、ストーニアは開くものをクリアしないと手に入らない魔法なので、
入手はまだまだ先になりそう。それまでは、とりあえず火の単体は入れておく予定。

そういうわけで、とりあえず現段階では、あとは氷の単体だけ。
でもまあ、ここまで来れば、もうLV30にして、見習いをとってもいいかな。
今までウィルノアでスキル上げができるように、LV31以下をキープしてたし。
ウィルノアもバーストをして1人で戦っていると、意外と経験値が入るので。

長老も倒しているし、あとはLVを30にするだけ。魔術師のランクアップは
スキルではなくLVが必要なので、こうなればもう楽。
やっとLV4魔法が使えるようになる(´▽`;)

 
 
 今日ものんびり
2007年12月28日 23:59 
 
 
 

今日は、日本版では4サバ長靴屋さんで有名だった「おそら」さんのレベル上げに同行。
もうすぐ10に届くところでタイムアップになってしまったけれど、
この調子で順調に上げていき、ランクアップを目指してガンバロー。

そして今日も1サバで治療。

今日のひととき
今日のひととき

日本人を助けてあげようというのが浸透しているらしく、何か困った事がないですか?
という事を、結構聞いてくる。とりあえず、お気持ちだけいただいておきます('ー'*)

しかしながら、本当はかなり助けていただいている。
中国語が話せない自分にとって、英語で会話してくれたり、
慣れないながらも一生懸命日本語で話そうとしてくれたり、
また日本語が話せる方は、通訳もしてくれたりと、言語方面では非常に助かっている。
上の場面も、通訳してくれている方がいるし、こちらに合わせていただいている事に、大変感謝。
あいさつ程度なら、なんとか中国語で対応するものの、会話はまだまだ難しい。
自分の能力の無さもさることながら、台湾の語学力は、毎回驚かされる。
ほとんどが10代の若者というから、非常にすごい。

でも26日の記事のコメントでも書いたけれど、本当に名刺の空きがピンチ。あと13枚しか入らない。
早く日本人のギルドを作って、日本人の名刺はそちらに移動させないと(´▽`;)

ところで、今日は治療中、最初に出会った台湾の方に
「あなたは"OSORA"さんと友達ですか?」
と、中国語および英語で聞かれた。日本版では古くからの友達で、日本人には
ブーツ屋さんとして有名ですと言っておいたのだった(´▽`;)
おそらさん、早くも台湾の方に名前を覚えられています!! さすが商売人( ̄ー ̄)

 
 
 課金状況
2007年12月27日 23:58 
 
 
 

ピンチ!

台湾版クロスゲートを、台湾から見て海外の人が遊ぶには、クレジットカード決済による
PayPalという金銭取引サイト(?)を通過させなければならない。
その上でJoyParkのゲーム用マネーを買い、それをクロスゲートに割り当てる。

12/25にPayPalでJoyParkのゲーム用マネーを買ったんだけど、その後のIDが、まだ来ない。
12/28の午前4:30で2アカが切れるので、これはまずい。
1アカは、以前購入したゲーム用マネーが残っているのでいいけど、
もう1アカは確実に切れる。そうなると、時間単位の課金しか無くなってしまう。

公式ページを見ると、12/26~12/31は棚卸しという事で、
いろんな商品の販売を停止するような事が書かれている。実際の文面は分からないけど。
なので、IDが来るのは来年になってしまうのだろうか...。

ああ悲しい(T△T)

 
 
 台湾の公式掲示板
2007年12月26日 23:58 
 
 
 

今日もスキル上げのあとは、1サバ中庭で治療。
その裏では、坑夫のえびせんが、一生懸命銀を掘っているわけだけど。
がんばれ、現時点での唯一の稼ぎ頭('ー';

今日もたくさんの台湾の方が来た。
いつも通り、中国語が話せない事を伝え、ヨボヨボの英語で会話。
うーん、いつまで経っても難しい。

途中、昨日会った日本語の流暢な方が来て、翻訳をしていただきつつ会話。
今日もお一人からペットをいただいてしまった(´▽`;)

ラピッドミミック
ラピッドミミック

LV1ではなく、なんとなく野生っぽくもあるけど、ラピッドミミックをもらった。
なんだかいろいろと増えてきた。
話に来る人みんな、何か困った事があったら言ってね、みたいな事を言う。ありがたやー。

ちなみに昨日の話に出てきたBBS。こちら
なんと、台湾版公式ページから行ける掲示板だったのだね。
見てみると「雙一中庭出現日本玩家... 」という文字が並んでる。
こ、これはもしや私の事か...( ̄□ ̄;
翻訳してくれている方の話では、特に悪い事は書かれていなく、
日本人を見たらみんなで助けてあげよう、というような事が主体で書かれているらしい。

ありがたや~。

 
 
 今日も交流
2007年12月25日 23:56 
 
 
 

さて、今夜も1時間の魔術師のスキル上げを終えてから、1サバで治療開始。

今夜もまた、新しい台湾の方が来た。
しかし今夜来たのは主に2人で、双方とも日本語を話せる人だった。
1人は、以前日本に来て日本語を学んだ事もあり、さらに日本のネットゲームも経験している、
本物の日本人ではないかと間違えてしまうほど流暢に話す人。
顔文字や言い回しなどもまるっきり日本人そのもの。
もう1人は、日本語を習い始めて半年になるという学生さん。
しかしながら、半年にしてはなかなかのもので、カタコトであり、
単語を模索しながらなので時間がかかるとはいえ、じゅうぶんに会話ができる。
うーん、台湾の日本語教育は、何かすごいぞ( ̄□ ̄;

日本語が話せる人たち
日本語が話せる人たち

この写真の、自分の両隣および黄緑のだだっ子キャラが、日本語を話せる方。
だだっ子キャラは短い時間しかいなかったけれど、なかなか日本語が上手。
和風キャラが日本語を流暢に話す方。この方に、ペットを1匹いただいた。

タッツェルヴルム
タッツェルヴルム

すみません、なんでこの名前を知っているんですか?( ̄□ ̄;
日本語版クロスゲートプレイヤーだったんですか?( ̄□ ̄;
あまり深い事は聞けなくて、その辺りは不明のまま。
ちなみに台湾版では、このモンスターを「潜地龍」と書くらしい。

さらに今日は、嬉しい事が。
日本語が流暢な方がログアウトしたあと、日本語は話せないけれど、
親切な人が2人。夫婦らしい。日本語を習い始めて半年の人が、
一生懸命通訳してくれる。どうやら治療スキルレベルアップに協力してくれるとの事。
おお、ありがたい!! でもどうやって?

聞くと、ペットが怪我をしているから治して、と言っているらしい。
それはありがたい。魂が抜ける心配もないし、安心して治療を。
習い始めて半年の人が先頭になり、バーストの所へ。そして治療。
いやーありがとう。と思ったのもつかの間。それだけでは終わらなかった。

治療終了後、そのペットを治療させてくれた人はいったんPTから離れた。
そして習って半年の人が「待ってて」と言う。ん? 何?
すると、ペットを治療させてくれた人が戻ってきた。
通訳してもらうと、ペットを治してと言っているらしい。これはまさか!!

治療の修行
治療の修行

夫婦揃って、何度も何度もLV1のペットに怪我を負わせ、戻ってきてくれる。
上の写真ような状態が、何度も何度も繰り返された。
お金はもらえないので、自費で魔力の回復をおこなっていたけれど、
それも限界に近付いた時、通訳してくれている人が「お金は大丈夫か」と聞いてきた。
もうそろそろ無くなると伝えると、なんと10,000Gをくれた( ̄□ ̄;
先頭をしてくれて、バーストの所と看護婦の所を行ったり来たりしてくれて、しかもお金まで。
本人には何の得もないのに、親切心だけでここまでしてくれるとは。感激!

そんなわけで、回復代の心配もなくなり、しかも治療のスキル経験値は
バースト使用時間わずか10分ほどで、7000ぐらい稼いでしまった。これはすごい。
すてきなクリスマスプレゼントだった('ー'*)

それはそうと、最初にいた日本語が流暢な人。この人は、こちらに話しかける時、
「ヨーグルトさんですか?」と聞いてきた。海神キラーなのも知っていた。
「うちの日記見たのですか?」と聞くと「いいえ」と返ってきた。んん?
台湾版では、まだヨーグルトは単独行動しかしておらず、日本人すら交流がないはず。
どうして知っているのだろうか。聞いてみると、台湾のどこかのBBSで、
日本人を積極的に助けようという声が出ているらしい。そこにヨーグルトの名もあるらしい。
マジで!?( ̄□ ̄;

詳細は分からないし、そのサイトも聞けずじまいだったけれど、台湾人が日本人に
積極的に話しかけてくるのは、そういう理由もあるからなのかも知れない。
うーん、いったいどこでどのように書かれているんだろうか?
でも、悪い事は書かれていないらしいので、ちょっと安心(´▽`;)

 
 
 クリスマスプレゼント
2007年12月24日 23:59 
 
 
 

今日はクリスマスイブ。
でもそんな事はお構いなしに、今日も1サバ中庭で治療。
うーん、今日も台湾の人が寄ってくる寄ってくる。

途中、おそらさんやバービーさんなどの日本人がいた時もあったけど、
やはり中国語は難しい(>_<) 中国語は完全にスルー、英語だけを翻訳して
あとはひたすら顔文字で耐え抜く(ノ`△´)ノ

そんなわけで、そのあとは前もってもらっておいたクリスマスの靴下を開けてみる。
1個300Gで1人いくつでも買える。しかし今はあまりお金がないので、我慢しつつ少しだけ購入。

さー開けてみた。

出たもの
出たもの

左から、火鼠のナントカ(読めない)、圧力鍋(実際の名前は別)、布をまとめられる物。
布をまとめるのはよく分からないけど、圧力鍋は、日本語版でもあった氷室の効果。
いちいち保存しに行って、取りに行く必要がないらしい。

1番左のアイテム。何だかよく分からないけど、説明は「可以骰火鼠骰子」とある。
翻訳してみると「骰は火のネズミ"サイコロを出す事ができます」らしい。火の鼠のサイコロ??
よく分からないながら、とりあえずダブルクリックしてみた。
すると、開けてもいいですか? のようなメッセージが出たので、是をクリック。
するとサイコロが出てきた。

火鼠のサイコロ
火鼠のサイコロ
火鼠のサイコロ

これはいったい何なんだろう? 耐久もないし、ダブルクリックしても何も起こらない。
とりあえず銀行に...('ー';

あと、日本語版と同じく雪が降った。
キュステのクジラ飛行船乗り場にも雪。

高地の雪
高地の雪

しかしながら、象バス乗車中にも雪が降っていたのに、クジラ飛行船に乗ったとたんにやんだ。
ヒンメルキントはさすがに降っていなかった。雲の上だからかな?

 
 
 1サバ進出
2007年12月23日 23:34 
 
 
 

今日は1サバに進出。治療の露店(露医院?)を出してみた。
先日は東病院を30分ほど独占でき、さらに通訳として友人も一緒にいたが、今回は1人。
しかも東病院内には2人の医師と1人の看護師がいたので、常駐できず。
仕方なく、城の中庭の隅に追いやられたのだった(T▽T)

治療
治療

隅に追いやられたとはいえ、計画的にこの場所を陣取ったわけだけど。
ここは中庭の、未来へのワープがある付近。
上のカーソルがある部分は、ザンクから中庭にやってくる人たちが出現する場所。
ここからすぐに目に付き、しかも回復の看護婦もすぐ近くの位置。

でも、1時間で5人ぐらいしか来なかった。
それどころか、かつて8サバで見たように、日本人に興味を持つ人が数人寄ってきた。
うぅ、一応中国語が不慣れとは書いてあるものの、中国語で話してくる。
中には英語で話す人もいたけれど、英語も苦手、しかも翻訳サイトで翻訳しても、
理解に苦しむ翻訳がされ、会話が出来ない。仕方なく顔文字ばかりでやり過ごした(´▽`;)

今後もここで続けようと思うのだった( ̄ー ̄)

それにしても驚いたのは、治療の受け方。
鑑定や修理、経験から治療も、グループに入ってからおこなわれるのが台湾式だけど、
今回は初めてお金を取る方式にした事により、またひとつ発見があった。
治療だけかも知れないけれど、どうやら料金先払い方式。
相手のトレードとこちらの治療がぶつかり合い、トレードが閉じてしまった事に
相手が驚いていた。日本の方式では後払いだったので、こちらも驚き。

異文化だねぇ。
先払いで赤怪我を治療したら魂が抜けたなんて事になったらどうしよう(´▽`;)

 
 
 露比サーバー
2007年12月22日 23:59 
 
 
 

さて、クリスマスの靴下が出てきた。
実際は少し前からあったみたいだけど、自分が知ったのは今日。

靴下をもらってから12時間経てば、靴下からアイテムをもらえるらしく、
一足先にもらっていた友人から、あるアイテムをもらった。下の画像の右の物がそう。

紡製月之針筒
紡製月之針筒

左は医師ならおなじみの医学全書。これは医師のみに有効で、治療の成功率アップのアイテム。
右は「紡製月之針筒」という注射器。説明を見る限りでは、治療の成功率変化らしい。
耐久が5しかなく、医学全書との同時装備はできないけれど、使う時だけ装備すればOK。
いざ効果を試してみると、確かに成功率が高くなっているような気がする。
今まで失敗だらけだったのが、だいたい1/3ぐらいの確率で成功している。
おお、これはいい!! しかしながら、同じようなアイテムで治療成功率アップのアイテムがあるという。
むむ、そしたらますます看護婦の立場が高くなってしまう...( ̄□ ̄;

ちなみに今日、医師が長老クエストを終わらせ、見習いを取った。
魔術師も長老を倒したけど、レベルがまだ足りないために、見習いが取れない(T△T)

台湾人の友達が、自分のいるホームサーバー「露比」に、自分を含む日本人3人を誘ってきた。
始めは別のサーバーにキャラを作ったら今のキャラがどうなるかが怖かったけれど、
普通に作成可能。キャラを露比に作成。

台湾版オリジナルのアイテムや使い魔などを、いろいろ見せてもらった。
ギルドルームにも入れてくれた。日本の最高の広さより、さらに広い部屋になっていた。
驚く事ばかり!!

家族部屋
家族部屋

黒いキャラに変身できるカードをもらい、全員で変身。そしてSSをパシャリ。
今後が楽しみ。しかしながら台湾版の運営会社STARSOFTからは、残念な返事が。
普段から日本語サーバーを作ってほしいとしつこくメールを送っているけれど、
「当社はスクウェアエニックスから、台湾・香港・マカオにて、中国語での運営だけを
任されているので、日本語サーバーを作る事ができない」

というような内容の返事が。以前から何度も同じメールをもらっているけど。
だったらUnicode保完計画などで日本語を使えば、文字コードは中国語だから良いのではないか
など送ってみたが、返事は全く同じ文面。うーん、これはスクエニを動かさなければダメなのか。
なんとかできたらいいなぁ。

 
 
 ユーザータイトルいろいろ
2007年12月21日 23:59 
 
 
 

町ゆく人々のユーザータイトルを、いろいろ観察してみた。
その中で、おおっと思うものをピックアップ。

幸運の星
幸運の星
いいね。なんかいろいろ幸運になれそう。
この称号になれば、くじ当たるかな? エンカウント率減るかな?
採取時の怪我率減るかな? 作成時の出来がよくなるかな?
いろいろ考えてしまいます(T▽T)

ルビ後援会
ルビ後援会
台湾版では、日本版でいうルビ(黒いちびキャラ)を露比と書くらしい。
あと、サーバーの名前にも露比が使われている。
香港版には、露比サーバーしかない(その中に8チャンネル・日本より1個多い)。
後援会。確かにそういうのが存在してもおかしくないかも。
日本版の最終日に、GMの牛鬼もルビが好みと言っていたし(´▽`;)

フラれ続けて...
フラれ続けて...
が、がんば...(´▽`;)

orz
orz
頭がでかいですよ(´▽`;)
標識シリーズで、こんなようなのが、たくさんあったような。

 
 
 ドレインと文字
2007年12月20日 23:53 
 
 
 

今日はフォルケンへ。
みんな勝手を知っていたので、薬や食料は極力持たず出発。
そして苦戦をしながらも、フォルケンを撃破!!

フォルケン戦
フォルケン戦

そしてついにドレインをゲット!!
これで現状は単体4種、風を除く範囲3種、風全体、テイム、ドレインとなった。
ついに魔法使いらしくなった! これでピンチの時も回復が出来る。

ドレイン
ドレイン

しかしながら、ドレインは10,000G。
しかももうすぐ魔術師と医師がLV30になるという事で、R4の装備品も一式そろえた事により、
お金が一気になくなってしまった。たぶん全部で25,000Gの出費はあったと思う。
うぅ、稼がねば。これを書いている時点で、全員の所持金合計が3,000Gほどしかない...。
魔術師のスキル上げも治療も出来ない。台湾版の布類、高額すぎ(>_<)

日本語を入力できない日本人が何人かいる。
上のスクリーンショットも、そのために会話はローマ字で行われている。
左メニューのリンクから方法は載せてあるのだけど、
面倒なのか、やりたくないのか、出来ないのか。理由、まずそれが分からない。
みんなmixiのメンバーなので、コミュニティを見ているのなら方法は知っているはず。

日本語を入力する方法は3つ。

(1) Unicode補完計画とAppLocaleを入れ、双方を使用。
(2) Unicode補完計画を入れ、Windowsを中国語モードにして再起動。
(3) 何もせずにクロスゲートを始める。

 ※Unicode: ユニコード  AppLocale: アプロケール

(1)と(2)は、中国語環境で中国語コード上の日本語を使うパターン。
なので実際に表示される日本語も、文字コード上では中国語。
台湾版クロスゲートのログを見ると、全ての文字が化けていると思う。
これは日本語コードでメモ帳などのエディタを開くため。
ちなみに(2)は、中国語圏内の人か、AppLocaleでエラーが出る人が採用する方法。
(3)の場合は、日本語Windowsで中国語ソフトを動かしているだけ。
日本語Windowsなので、日本語の入力はもちろん可能。
しかしソフト自体は中国語文字コードを使うため、日本語Windowsでは表示できず化ける。
(1)と(2)の方法を採用している人とも、文字コードの違いで、
日本語を入力しているつもりでも、互いの日本語は化けて見える。
ちなみにアルファベットと数字、一部の記号については、世界共通の文字コードとして
扱われているので、どの言語からでも普通に扱う事ができる。

(1)と(2)のどちらかを採用すれば、中国語も、Unicode補完計画によって
中国語コード内で使えるようになった日本語も、両方表示できる。
台湾人も(2)の方法(元々中国語モードだけど)を採用して日本語を入力している。
日本語を交えて台湾人と会話するには、(1)か(2)の方法を使わなければならない。
う~ん、問題がないのなら、是非ともみんなやってもらえたらなぁと思う(^_^;

 
 
 日本人上手な台湾の友達
2007年12月17日 23:53 
 
 
 

今日は仕事の帰りが遅かったので、遅くにイン。
メンテナンスの日で、9:00~15:00(日本時間ではおよそ10:00~16:00)はプレイできず。
まあ朝から仕事だったわけですが(´▽`;)

さて、今日も1時間は魔術師のスキル上げをしようかなと、
城の中庭のバーストの所へ向かうと、怪我をした人が。
テレーゼに切り替え、再度同じ所を通ると、怪我をしたまま動かない。
バーストをして、近寄ってみた。そして治療。するとその人が話しかけてきた。

「tiyoさんですか?」

tiyoさんというのは、中国語を勉強中で、おそらく台湾版を最近始めた日本人の中では、
1番ではないかと思われるほど中国語を話す方。

「いえ、違います。しかしtiyoさんは友達です。」

のような事を、日本語で返した。
しばらく日本語で話をしていると、tiyoさんがやってきた。

台湾の友達
台湾の友達